Чт, 25.04.2024, 10:39
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Меню сайта
Категории каталога
Антипсихиатрия [43] Бизнес [81]
Реклама
История [12] Здоровье [11]
Реклама, пропаганда
Творчество [16]
Форма входа
Поиск
Форум
  • Мошенники впаривают Интоксик и Гельмифорт (1)
  • Почему платная психиатрия так отличается от бесплатной??? (4)
  • Проблемы со штатным психологом. (1)
  • Лечение шизофрении (7)
  • Случайная статья
  • Освобождение [Творчество]
  • Издевательство в психушке [Антипсихиатрия]
  • Какой была бы физика, если бы она была такой же лженаукой, как психиатрия [Творчество]
  • Как защитить лицо от мороза и ветра [Здоровье]
  • Комментарии
    Шиза, это - сборник симптомов, к которым приводят  различные заболевания и другие проблемы, поражающие мозг. Реального заболевания изофрения не сущест


    Тут мафия все делаеца спецеально для выкачивание денях на сертификаты и нетолька .вот почему идет война в Киеве все хотят работать ,и учится но им нед

    Стоит диагноз после обучения в коррекционной школе.Ходил к участковому врачу просил снять диагноз, психиатр с удовольствием направил меня к психологу.

    Наш опрос
    Помог ли Вам психиатр?
    Всего ответов: 310
    Статистика


    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    Научная антипсихиатрия
    Главная » Статьи » Бизнес

    Наука технического перевода: советы, методики, развитие, взаимосвязь.
    Мы убеждены, что необходимо заняться глубоким изучением и практикой выполнения технического перевода с английского языка на русский. Стоит отметить, что литература, посвященная проблемам осуществления технического перевода, появилась только в 1961 году.
    Следующие исследование в области технического перевода с английского языка на русский подвело нас к следующей формулировке: "Технический перевод - это наука, возникшая на основе синтеза лингвистики с одной стороны, и техники - с другой.
    Значит, дисциплину технического перевода с английского языка на русский необходимо рассматривать не только с лингвистических, но и научно-технических позиций.
    Объективные закономерности, характерные техническому переводу, должны определяться на основе языковой информации, полученной из разных отраслей науки, руководствуясь при этом пятью главными принципами:
    1. Систематизация языка техники посредством лингвистического анализа совместно с высококвалифицированными специалистами в различных областях техники;
    2. Обнаружение закономерностей, свойственных этим областям техники;
    3. Нормирование проводимых исследований в рамках существующих технических наук;
    4. Выявление новых лингвистических правил на основе анализа языковых пар при осуществлении технического перевода с английского языка на русский;
    5. Усовершенствование теории выполнения перевода в качестве самостоятельной области лингвистики.
    Необходимо сказать, что в технической литературе применяются те же средства, что и в остальных формах письменного обмена информации, но общая масса ее грамматических и лексических элементов абсолютно иная.
    Наиболее важной задачей лингвиста является обнаружение и систематизация характера применения в технике указанных лингвистических элементов вместе со специалистами точных наук. Двуязычный анализ технической литературы позволяет получать сравнительные данные, которые в дальнейшем используется в качестве базы правил технического перевода с английского языка на русский.
    В 1967 году была утверждена программа изучения иностранного языка в неязыковых вузах, согласно которой было введено обучение студентов техническому переводу.
    Методика обучения была построена с учетом данных двуязычного анализа и стиля технической литературы, а также выявления особых закономерностей ее технического перевода с английского языка на русский язык.

    http://magditrans.ru/

    Категория: Бизнес | Добавил: (26.02.2011) | Автор: Магди
    Просмотров: 1297 | Рейтинг: 0.0/0 |
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Сделать бесплатный сайт с uCozCopyright Научная антипсихиатрия © 2024